Translation of "per alzata di" in English


How to use "per alzata di" in sentences:

Ok, si va per alzata di mano. Quanti di voi hanno rimosso un amico da Facebook per aver detto qualcosa di offensivo sulla politica o la religione, l'assistenza all'infanzia, o l'alimentazione?
All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
Il modo più rapido è per alzata di mano.
I guess the quickest way is a show of hands.
Ora voglio che mi indichiate per alzata di mano quanti di voi Ia ritengono una fantasia psicologica?
Now I want to see by a show of hands how many of you think it's a psychological fantasy?
Vediamo chi ha ragione per alzata di mano.
Let's see who's right and who's wrong!
Per alzata di mani, chi vuole giocare a dodgeball?
Come on, show of hands. Who wants to play dodgeball?
Ma ti assicuro che se hai preso insieme tutti i tossici e chiedi, per alzata di mano, se uno di loro abbia veramente visto "The Pin", avresti una folla di tasche piene.
But I bet you, you got every rat in town together and said show your hands if any of them have actually seen The Pin, and you'd get a crowd of full pockets.
Ora, per alzata di mano, chi vota ancora colpevole?
Now, just by a show of hands, who's still voting guilty? Guilty.
Quindi, vediamo, per alzata di mano, chi secondo voi sta vincendo, in questo momento?
So if I could just see by show of hands, who do we think is winning right now?
Le cose dette per alzata di mano... Non saranno... Messe a verbale.
Words from a raised hand will not... enter the record.
Per alzata di mano, tutti quelli in favore di ristabilire Howard Hargrave come amministratore delegato.
By a show of hands, all those in favor of restoring Howard Hargrave as CEO.
Per alzata di mano, chi e' andato a letto con Zach?
Show of hands... Who here has slept with Zach?
Votiamo per alzata di mano, d'accordo?
Right. Come on, let's have a show of hands, shall we?
Per alzata di mano, chi conosce le origini soprannaturali della festa di stasera?
By a show of hands, who knows the supernatural origin of tonight's homecoming party?
Potremmo votare per alzata di mano, vedere da che parte tira il vento.
Perhaps we could have a show of hands, see which way the wind is blowing. ~ Erm...
Ok, per alzata di mano... chi e' per la East Coast e chi e' per la West Coast?
Whoo! Okay, and, uh, by a show of hands, who is down with the East Coast, and who's down with the West Coast?
Per alzata di mano, chi dei presenti ha inventato un'automobile volante?
Show of hands... who here has invented a hover car?
Ok, ok gente, per alzata di mano, prego.
All right, all right, everybody, raised hands, please.
Per cui, facciamo per alzata di mano
So, let's have a show of hands.
Per alzata di mano, chi e' d'accordo con il censurarmi ed escludermi?
By a show of hands, who agrees to censure and dismiss me?
Ora, per alzata di mano, chi di voi ha ucciso il dottor Newton?
Now by the raise of the hand, which one of you killed Dr.Newton?
Ma procede davvero per alzata di mano?
So is he serious about raising your hand?
Decidiamo per alzata di mano, d'accordo?
All right, let's just settle this by a show of hands, please?
Allora, per alzata di mano... chi e' in favore dell'accordo?
So, by a show of hands, those in favor of settling?
Per alzata di mano, chi di voi non ha mai ricevuto un reclamo?
Show of hands-- who here has never had a complaint?
Il più delle volte i deputati votano per alzata di mano, e il presidente della seduta prende atto delle maggioranze.
Normally MEPs vote by show of hands, and the President of the sitting determines the majorities in each case.
Quanti qui direbbero di essere dei maker, per alzata di mano?
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
Vorrei vedere per alzata di mano, quanti di voi si sono mai fratturati un osso?
I'd like to see by a show of hands how many of you have ever broken a bone?
Posso chiedere per alzata di mano o battito di mani la generazione a cui appartenete?
Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations?
Votiamo rapidamente per alzata di mano.
Time for a quick show of hands.
Solo per alzata di mano, quanti di voi hanno un robot a casa?
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
L'anno passato, per alzata di mano, chi ha provato solo un po' di stress?
In the past year, I want you to just raise your hand if you've experienced relatively little stress.
Per alzata di mano, avevate ragione?
Show of hands, were you right?
Cominciamo con una domanda, per alzata di mano: Chi di voi ha un iPhone?
Let me start by asking you a question, just with a show of hands: Who has an iPhone?
Non ci intimidisci o corrompi suggerendo di risolvere la cosa per alzata di mano o con un concorso di bellezza.
You're not threatening us or bribing us, suggesting that we resolve the issue with a show of hands or a beauty contest.
Facciamo per alzata di mano: quanti di voi fanno ancora regolare riferimento a un vocabolario, sia in versione stampata sia online?
I'm going to do this as a show of hands: How many of you still regularly refer to a dictionary, either print or online?
Di nuovo, per alzata di mano: quanti di voi hanno mai dato un'occhiata ai nomi dei curatori del vocabolario che usate?
Again, a show of hands: How many of you have ever looked to see who edited the dictionary you are using?
Quando fate una torta, preferite -- di nuovo per alzata di mano -- preferite usare un libro di ricette con immagini?
And if you didn't quite get what you were hoping for, then you can't really blame your learning style.
Per alzata di mano -- e va bene -- alzate la mano se pensavate inizialmente che il chirurgo fosse un uomo?
Now hands up -- and it's okay -- but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
Per alzata di mano, quanti di voi, prima dei 25 anni, ha risposto male a scuola, o è stato in un posto che gli era chiaramente proibito, oppure ha bevuto alcolici prima della maggiore età?
By a show of hands, how many of you, by the age of 25, had either acted up in school, went somewhere you were specifically told to stay out of, or drank alcohol before your legal age?
Per alzata di mano: quanti di voi pensano di poter sopravvivere in questa natura lussureggiante per qualche giorno?
So just a quick show of hands here: how many of you think you would be able to survive in this lush wilderness for a few days?
Per alzata di mano, quanti di voi conoscono almeno una persona sullo schermo?
By raising your hand, how many of you know at least one person on the screen?
Bene, per alzata di mano -- iniziamo con quello più semplice -
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
Ma prima che il dibattito abbia inizio vorrei vedere, per alzata di mano grossomodo, in questo momento, siete pro o contro il nucleare?
And before we have the debate, I'd like to actually take a show of hands -- on balance, right now, are you for or against this?
2.0908410549164s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?